Понеділок, 09 лютого 2026 12:47

Міжкультурна комунікація на уроках мови

09.02.2026 року в  актовій залі локації "Open Space" відбулося інтерактивне заняття в інтегрованій кафедрі «Lingua» з теми «Міжкультурна комунікація на уроках мови».

Спікерки: Леся Гапон і Оксана Турчин, консультантки мовно-літературної галузі ТКМЦНОІМ.  Презентація тут: https://drive.google.com/file/d/1cdq2wW1SgpQY1CIV_PSXMElE6vlpYgQA/view?usp=sharing

 Учителі обговорили  актуальність  міжкультурної комунікації в освітньому дискурсі України як країни, що прямує в ЄС, визначили педагогічні шляхи формування в учнів здатності ефективно взаємодіяти з представниками інших культур на основі мовних знань, соціокультурної обізнаності та толерантного ставлення.

Оксана Турчин, консультантка мовно-літературної галузі ТКМЦНОІМ:

  • висвітлила  підходи до формування міжкультурної комінкації на уроках мов: комунікативно-діяльнісний (мова як засіб соціальної взаємодії); культурологічний (мова як носій культурних кодів і цінностей); компетентнісний (формування міжкультурної комунікативної компетентності); аксіологічний (виховання поваги до культурного різноманіття),
  •  зробила  грунтовний огляд  міжнародних програм та платформ для участі українських учителів у  міжнародних проєктах ;
  • запропонувала розгляд практичних кейсів, які можуть виникнути під час роботи в міжнародних проєктах і дала методичні поради, як уникнути непорозумінь.
Леся Гапон, консультантка мовно-літературної галузі ТКМЦНОІМ:
  • окреслила структуру міжкультурної комунікативної компетентності: лінгвістичний компонент — знання мовних засобів; соціолінгвістичний — доречність мовлення відповідно до соціальної ситуації;  прагматичний — здатність будувати висловлювання відповідно до комунікативної мети; соціокультурний — розуміння традицій, норм, символів іншої культури; стратегічний — уміння долати комунікативні бар’єри;

  • наголосила, що  в курсі української мови (не лише іноземної) міжкультурний аспект є органічним, якщо : аналізувати  тексти, що відображають різні культурні традиції України; порівнянювати мовну картину світу;  досліджувати мовну варіативність(діалекти, соціолекти); проводити дискусії на теми культурної ідентичності;

  • висвітлила роль вивчення фразеологізмів  у професі  освітньої міжкультурної комунікації, запропонувавши використвувати на уроках такі види навчальної діяльності:   пошук фразеологічних аналогів в інших мовах, порівняння семантики, емоційної та образної насиченості фразеологізмів, утворення антонімічних пар та синонімічних рядів фразеологізмів, створення ігрових ситуацій та дискусій із використанням фразеологізмів.
 
 
Прочитано 51 разів