І. Мова – символічна репрезентація світу, засіб організації картини буття «Межі моєї мови окреслюють межі мого Всесвіту». (Людвіґ Віттґенштайн, австрійський філософ і логік, професор Кембриджського університету.) Мова, якою ми говоримо, будує певну картину світу, яка своєю чергою впливає на спосіб нашого думання. Ми мислимо в категоріях мови, якою ми розмовляємо, і відповідно до цих категорій будуємо навколишній світ. Відтак мова і культура перебувають між собою в детерміністській лінгвістичній залежності, тобто зміна мови веде за собою зміну культури. (Лінгвістична теорія Едварда Сепіра – Бенджамена Уорфа, американських мовознавців.) «Перехід української літератури між Сковородою і Котляревським на розмовну мову був таким радикальним,…
В українському словниковому складі є власне українські слова і слова, запозичені з неслов’янських мов: грецької (ікона, історія); латинської (радіус, експонат); французької (кафе, рояль);  італійської (арія, концерт);англійської (баскетбол, парк); німецької (цех, штаб); тюркських (кавун, базар) тощо.  ЗАПОЗИЧЕНІ СЛОВА — іншомовні слова, цілком засвоєні мовою, що їх запозичила. З. с. не сприймаються мовцями як чужорідний елемент і не потребують пояснень щодо форми і значення. ІНШОМОВНІ СЛОВА — слова з ін. мов, які, на відміну від запозичених слів, не засвоєні повністю мовою, що їх запозичила, усвідомлюються мовцями як чужорідні й зберігають ознаки свого походження. Це виявляється як у їхній формі, так і у семантиці. Деякі з  іншомовних слів залишаються невідмінюваними. Рід…
Як перекласти з російської?  Російсько-український словник сталих виразів •Аню́тины гла́зки - братки, братчики ателье по обслуживанию фотолюбителей -ательє для обслуговування фотолюбителів Ба́рхатцы - чорнобривці •бегать по стадиону - бігати по стадіону •бросаться в глаза - впадати в око (в очі, у вічі) •в двух словах - кількома словами •в защиту - на захист •в конце концов - кінець кінцем •в порядке исключения - як виняток •в противном случае - інакше •в алфавитном порядке - за абеткою •в девять часов - о дев’ятій годині •в наш адрес -на нашу адресу •в сущности – по суті •в те времена - у ті…
ЛЕКСИКА УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ (ВПРАВИ  І ТЕКСТИ ДЛЯ ТРЕНУВАНЬ У ВКЛАДЕННІ ) ЛЕКСИКА УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Лексика — це сукупність усіх слів, які вживають у мові. Лексикологія — розділ мовознавства, що вивчає словниковий склад (лексику) мови. Лексичне значення слів можна знайти в тлумачному словнику. Багатозначні слова можуть уживатися в прямому (первинному) і переносному (вторинному) значеннях. Пряме значення — це властиве слову звичайне (первинне, основне) значення. У такому значенні слова зрозумілі не лише в реченні, а й окремо взяті. Переносне значення — це образне (вторинне)значення слова, пов’язане з прямим. В основі переносного значення лежить подібність до прямого за кольором, розміром, дією, функцією тощо. ГРУПИ…
Синтаксичні норми  визначають правильну побудову словосполучень і речень.  1.1.   Дієслівне  керування. Дієслова керують певним відмінком іменника.   ПРАВИЛЬНО: Вибачати кому (людині, суперникові, тобі, будь-кому); вибачати що (провину, гріх, зраду, дещо); вибачатися перед ким (батьком, дівчиною, колегою, ним); перед чим (суспільством, класом, родиною, колективом); вчитися чого (мови, письма, музики, граматики, майстерності, чогось); дбати про (за) кого (внучку, пацієнта, когось, тебе, інших); про (за) що (народ, здоров’я, безпеку, добробут); додержувати чого (тиші, порядку); додержуватися чого (ідей, законів, курсу); дорівнювати чому (день дорівнює ночі, сума дорівнює нулю); дякувати кому/чому (матері, учителеві, кожному, класу, інституту, населенню); дякувати за кого/що (за дитину, за тебе, за ласку, за допомогу); жартувати (насміхатися)  з кого/чого (з однокласника, з бідолахи, із вчинку, з одягу); завдавати, завдати чого (шкоди, збитків, мороки, удару); завідувати чим (господарством, музеєм, кафедрою, аптекою); заздрити кому/чому (другові,…
Морфологічні  норми регулюють правильне вживання морфем та граматичних форм. Граматика – розділ мовознавства, який вивчає граматичну будову мови, її формальний аспект. Граматика представлена двома науковими дисциплінами – морфологією і синтаксисом. Морфологія (гр. morphe – форма і logos – навчання) – розділ граматики, який вивчає частини мови. ІМЕННИК Іменник – частина мови, яка має значення предметності і виконує в реченні переважно функції підмета і додатка. РІД ІМЕННИКІВ Рід іменників – граматична категорія, що полягає у протиставленні трьох класів слів: чоловічого, жіночого і середнього роду. Поділ іменників на роди визначає їх сполучуваність із тими чи іншими формами залежних слів (прикметників, займенників, числівників):…
НЕПРАВИЛЬНО —  ПРАВИЛЬНО  анонсувати про подію  — анонсувати подію багатий за змістом — багатий змістом, змістовний багато значить — багато важить багатообіцяючий — далекосяжний, обнадійливий, перспективний багаточисельний — численний бажаючий — охочий бахрома — торочки бачити власними очима — бачити на власні очі башня — башта бедро — стегно битком набитий — вщерть наповнений, переповнений біжуча вода — проточна вода біжуча стрічка — рухомий рядок біля чотирьох — близько чотирьох більше всього — понад усе, найбільше більше двох тисяч — понад дві тисячі блюдо — таріль брюки — штани брючина (штанка ) — холоша будівництво вимагає капіталовкладень – будівництво потребує капіталовкладень. будь-якою ціною — за будь-яку ціну бути на взводі — не знаходити собі місця в двох словах — двома словами в деякій мірі —…
 З новою редакціїєю Українського правопису можна ознайомитися за покликанням: https://mon.gov.ua/storage/app/media/zagalna%20serednya/Pravopys.2019/ukr.pravopys-2019.pdf  З історії створення Українського правопису У 1925 році уряд УСРР створив при Народному комісаріаті освіти Державну комісію для впорядкування українського правопису, а в 1927 році за наслідками роботи Всеукраїнської правописної конференції , що відбулася в Харкові, комісія підготувала проєкт всеукраїнського правопису, в опрацюванні якого взяли участь мовознавці з Наддніпрянщини й західноукраїнських земель. Від імені держави 6 вересня 1928 року цей Український правопис, який отримав неофіційну назву «харківський», затвердив нарком освіти УСРР Микола Скрипник. Та вже за кілька років після згортання політики «українізації» й самогубства Миколи Скрипника за вказівкою влади до «харківського» правопису внесли суттєві зміни, скасувавши низку його норм як націоналістичних і таких, що «покликані…